1955年,弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)出版了小说《洛丽塔》(Lolita)。小说因为涉及一个有争议的话题,所以在全球一炮走红。小说中的主人公被一个12岁的小姑娘迷倒了。该小说不仅成为20世纪文学界争议最大的文学作品之一,而且先后在1962年和1997年两次被改变成电影。渐渐地,“洛丽塔”这一名字在通俗文化中就成了早熟的性感女孩的代名词。
半个世纪过去了,英国的一家零售连锁店伍尔沃斯公司(Woolworths)在自己的网站上推出了洛丽塔寝具,一套供小姑娘使用的寝具(包括一张白色的木床、床下可抽拉的木桌、一个床头柜)零售价为395英镑。伍尔沃斯公司是一家在线零售商网站,销售商可以在网上直接销售商品,并且自行将商品递送给消费者。其实,网站上的许多产品并不归伍尔沃斯公司所有,产品的品牌也不是伍尔沃斯的。
2008年1月30日,英国的家长网上论坛raisingkids.co.uk网站编辑凯瑟琳·汉利(Catherine Hanly)看到了伍尔沃斯零售网站上的洛丽塔家具。她马上在Raisingkids在线论坛上提出异议:“Woolies公司将儿童寝具命名为‘洛丽塔’,这是不是有点低级趣味?我这样认为是否过分?”汉利还致电伍尔沃斯公司的媒体联络部,要求他们对产品的名字进行解释。
接到汉利的电话后几小时,伍尔沃斯公司从网站上将这款商品下架。按照公司发言人的说法,负责网站内容维护的员工并不了解那本小说的内容,也不知道“洛丽塔”名字背后的含义。据raisingkids.co.uk网站上的一份报告称,伍尔沃斯公司负责媒体接待的管理人员说“这只是一款在线销售的产品,是商品目录上的,操作的人员对那个名字很陌生。不要说他们没有听说过这个名字,我也没有听说过。我得到维基百科里去查一查”。
产品从伍尔沃斯公司的网站上下架了,网络论坛的作用不容忽视。论坛上,家长们(当然也是消费者们)就一件产品的名称进行讨论。许多博客关注的是与性早熟紧密相关的一个名字居然被用来当作小姑娘使用的床的品牌。还有一些博客主谴责伍尔沃斯公司否认“洛丽塔”名字里固有的含义。还有博客主揭露说,伍尔沃斯公司网站上就有卖1962年和1997年版本的“洛丽塔”电影的DVD。他们不愿意相信将“洛丽塔”名字与网络产品连在一起纯粹是一种不经意的失误。当然也有博客质疑,称不应该将一种意思强加在一个名字上。有一位博主说,“洛丽塔”在西班牙是一个很普通的名字,自己小时候就有一位朋友叫洛丽塔·玛丽。另一位博主说“洛丽塔”在日本是一个时髦的名字。在日本的亚文化圈里,“洛丽塔”意味着美丽、高雅,而不是性感。还有的人着重指出,一个普通的名字不能够因为有过一个负面的印记就禁止使用。
围绕着洛丽塔寝具品牌的争论也带出了对商品命名的关注。2005年,零售商WH Smiths公司开始销售以年轻人为目标市场的文具,品牌是“花花公子”兔子。2003年,英国Home Stores公司销售“小调皮”牌的衬垫文胸和内衣给10岁上下的女孩,也因此收到了责难。还有人指责芭比娃娃,说这种娃娃充满着挑逗,会把孩子教唆坏。